Первая Бухарская биеннале вновь знакомит мир с традиционными формами искусства региона.
В начале 1990-х годов, когда Абдулвахид Бухорий был студентом художественного факультета в столице Узбекистана Ташкенте, один из профессоров подарил ему книгу о традиционной узбекской керамике. Из нее он узнал, что в его родном городе Бухаре когда-то процветала керамическая промышленность, пока в 1880-х годах русские купцы не наводнили местный рынок промышленным фарфором.
«Бухарские мастера и керамисты потеряли свой рынок и через несколько лет обанкротились, что привело к исчезновению традиционной керамики Бухары», — вспоминает Бухорий.
Узнав о потере этого искусства, Бухорий был глубоко опечален и поставил перед собой цель возродить производство бухарской голубой керамики. Он просматривал музеи в поисках старых образцов и опрашивал мастеров из соседних районов, где это ремесло сохранилось. В конце концов, он переосмыслил стиль керамики своего родного города и построил мастерскую. Но он всегда мечтал построить школу, чтобы передать свои знания следующему поколению.
Этой осенью в Бухаре прошла первая крупная международная художественная выставка в Центральной Азии, Бухарская биеннале, цели которой были удивительно схожи с целями Бухория: содействовать возрождению искусства Центральной Азии.
После десятилетий советского реализма биеннале, казалось, объявила о возвращении искусства Бухары, Узбекистана и Центральной Азии с его собственным стилем и голосом.
«Мы сами рассказываем свои истории, а не кто-то со стороны, кто приезжает и изучает нас», — сказала художница биеннале Жазгуль Мадазимова из Кыргызстана.
Биеннале, которая завершилась в конце ноября, собрала около 200 участников из Узбекистана и почти 40 других стран — часто объединяя международных художников с местными мастерами — для создания 70 произведений, разбросанных по историческим медресе и караван-сараям центральной Бухары.
«Я не могу не думать об этом как о последней главе в долгой саге о мифологизации Бухары. В советский период Бухара превратилась из живого, дышащего города науки в опору для построения советско-узбекской нации», — сказал Джеймс Пикетт, профессор истории Питтсбургского университета, изучающий Бухару и ее культуру.
«В этом смысле биеннале представляет собой возвращение к живой культурной традиции, позиционируя город как производителя культуры, а не как музей полезного прошлого».
Под темой «Рецепты для разбитых сердец» биеннале в значительной степени опиралась на богатую историю и яркие традиции Бухары; многие работы черпали вдохновение в прошлом, чтобы передать чувства о том, что беспокоит мир сегодня.
Тема биеннале была вдохновлена легендой о бухарском энциклопедисте Ибн Сине, одном из основателей современной медицины. Говорят, что он изобрел плов, национальное блюдо Узбекистана, чтобы залечить разбитое сердце принца, который не мог жениться на своей возлюбленной, дочери ремесленника.
Выставка, организованная при поддержке государственного Фонда развития искусства и культуры, также служила внутренней повестке дня, подчеркивая стремление президента Шавката Мирзиёева осторожно открыть «Новый Узбекистан» и продвигать национальную культурную идентичность в большой и разнообразной стране. Все более заметная дочь президента Саида Мирзиёева, возглавляющая культурный вектор реформ своего отца, была тесно связана с биеннале и выступила на открытии.
Биеннале предоставила Бухорию, чьи тарелки и миски обычно помещаются в шкафу, большую комнату в медресе Гаукушон.
Вдохновение о том, как использовать большое пространство, пришло сначала его жене, Дильнозе Каримовой, которая сама является художницей. Она вспомнила о рыбах, плавающих в ручье возле суфийских святынь Бухары. Люди проводят время на берегу, наблюдая за ними, чтобы медитировать и обрести спокойствие, сказал Бухорий.
Он решил покрыть всю комнату светло-голубой керамической плиткой, чтобы посетители почувствовали себя под водой этого ручья. Солнце проникает в комнату через высокие окна и отражается от плитки, как свет, проникающий через поверхность воды. Бухорий работал с бухарским кузнецом Джурабеком Сиддиковым, который создал экспозицию рыб и растений, висящую под потолком.
«Обычно мы смотрим на вещи на уровне глаз, на любой объект, такой как артефакт или музейный экспонат. Мы к этому привыкли, но мы повесили это произведение искусства высоко, чтобы люди могли поднять головы и взглянуть на нашу культуру, наследие и традиции», — сказал Бухорий.
«Так мы меньше смотрим в свои телефоны», — добавил он с улыбкой.
Многие художники, участвовавшие в биеннале, также обращались к прошлому и традициям в поисках рецепта для исцеления разбитых сердец современности.
Китайский художник Цю Чан в своем поиске пути к счастью выделил узбекский голубой гобелен с изображением гранатов и знаками зодиака, вышитыми на медальонах, подвешенных перед ним. Работа российской художницы Таус Махачевой, исследующая роль женщин в обществе, была вдохновлена традиционными узбекскими свадебными украшениями. Зелено-голубая мозаика в форме сердца узбекской художницы Ойжон Хайруллоевой висела в комнате, стены которой были украшены травами, используемыми в традиционной медицине.
Биеннале в основном избегала политических вопросов — или любой прямой критики плачевной ситуации с правами человека в регионе — но художники затронули вопросы экологии и гендера.
Одной из самых ярких работ был набор гобеленов, установленных над каналом, протекающим через центр Бухары. На них художники Химали Сингх Соин и Дэвид Соин Таппесер в сотрудничестве с узбекским ткачом Расулджоном Мирзаахмедовым изобразили высыхание Аральского моря в голубых и розовых тонах на тысячах изображений, взятых из спутниковых фотографий. Это было особенно трогательно, что вода, протекающая по каналу, когда-то текла в Аральское море, прежде чем ее перенаправили в город.
Работа Мадазимовой была посвящена теме миграции. Ее мать впервые уехала на заработки в Россию, когда ей было 13 лет. Мадазимова брала головные платки, которые мать оставляла на крючках у двери, все еще завязанными узлом. Они пахли матерью еще долго после ее отъезда, рассказала Мадазимова Eurasianet.
В Бухаре она собрала около 2000 головных платков у местных женщин и связала их вместе в то, что изначально задумывалось как массивный позвоночник, который должен был висеть в воздухе над переулком. Но ее местные соратники начали называть его драконом, и эта идея прижилась.
«Это о том, что мы оставляем после себя, — сказала она. — Мне также нравится идея, что дракон — это мифологическое животное, которое обычно несет огонь. ... А что, если дракон, которого мы создаем, не несет оружие, а несет молитвы?»
Современная история и советский период были в значительной степени не представлены в работах на биеннале, которые в основном отдаленно напоминали историю Бухары как центра торговли на Великом шелковом пути.
«Безусловно, сегодня процесс становления узбекской нации идет полным ходом, и в некоторой степени это было продемонстрировано на этих выставках», — сказал Пикетт, отметив, что акцент был сделан на узбекском языке, а некоторые персидско-исламские мотивы были описаны как «узбекские», что упрощает сложную историю.
Бухара долгое время находилась под влиянием как тюркской, так и персидской культур, а в городе проживает большое таджикоязычное население.
«Тем не менее, мне показалось, что эта цель отошла на второй план по сравнению с желанием вернуть Бухару на карту международного искусства», — сказал Пикетт Eurasianet.
Действительно, биеннале привлекла значительное внимание к художникам Центральной Азии и впервые привлекла в регион множество иностранных художников, сказала Мадазимова. Многие из них провели лето, работая вместе или рядом друг с другом, и это, безусловно, повысит престиж местной сцены, добавила она.
Для Бухория биеннале может стать концом долгого пути. Один из спонсоров биеннале обсуждал финансирование его школы бухарской керамики, сказал он.
«Представьте, я думал и мечтал об этом с 93–94 года, и спустя столько лет мы наконец приблизились к нашей главной цели», — сказал он Eurasianet.
Автор: Александр Томпсон — журналист из Бишкека, Кыргызстан, освещающий текущие события в Центральной Азии. Ранее он работал в американских газетах, включая Charleston, S.C., Post and Courier и The Boston Globe.
Источник: Central Asian art expo features future inspired by past
Перевод Дианы Канбаковой
Фото из открытых источников